标准化企业培训流程 经典课程 质量监管体系 欧洲共同语言参考标准 朗译分享

朗译分享English For Us

地道英语 | A sorry sight

短语 “a sorry sight” 可以用来形容人或物。形容人时,它多表达 “一副惨兮兮的样子,一副可怜相”;形容物时,它指 “悲惨的景象,糟糕的状况”。
2022-07-08 09:28:55 MORE+

朗译分享 | “金鸡独立”可测试你的寿命

一项新研究发现,单腿站立的能力可以反映出你的健康水平,并能预知你十年内去世的风险。无法单腿站立10秒钟的人的死亡风险要高出84%,患有肥胖、心脏病、高血压的比例也更大
2022-07-08 09:26:08 MORE+

地道英语 | It escapes me

在英语里,如果我们一时记不起某件事情,就可以说 “it escapes me”,意思就是 “我记不起来了,我忘了”。
2022-07-08 09:23:58 MORE+

地道英语 | Eyes like saucers

我们用表达 “someone’s eyes are like saucers” 来描述 “某人因为对某件事情感到惊叹或震惊,眼睛瞪得像碟子一样滚圆”
2022-07-07 09:30:18 MORE+

地道英语 | Sneak peek

搭配 “sneak peek” 的意思是 “偷偷地快速看一眼” 或 “在正式展示给其他人前看某样东西”,如电影或电视剧。“Sneak peek” 常与动词 “have” 和介词 “of” 搭配使用,即 “have a sneak peek of something”。
2022-07-07 09:24:43 MORE+

朗译分享 | 双语新闻:为什么发烧时会做奇怪的噩梦?

感冒发烧时很难好好休息,这其中有很多原因。当你鼻塞、不停咳嗽或还伴有其他难以忍受的症状时,想要睡个好觉是很难的。发烧时会更加难以保障高质量的睡眠,还有一个原因是发烧时经常会做一些奇怪诡异的梦。那么为什么发烧会引发奇怪的噩梦?对此科学家们有一些猜测。
2022-07-06 09:52:39 MORE+

地道英语 | 关于time的用法

由于受中式思维影响,我们说的英语大多是直译,比如,我没时间了说成 I have no time。但这句话和我们平时说的“没时间”意思就差的太远了。你要是和老外这样说,他一定会一脸懵!
2022-07-06 09:35:00 MORE+

地道英语 | Thereby hangs a tale

表达 “thereby hangs a tale” 的意思是 “说来话长,其中大有文章”。当别人问的问题需要一个很长的解释时,我们就可以用 “thereby hangs a tale” 来告诉他们你的回答会很长,因为有很多要解释的东西。“Thereby hangs a tale” 这个表达出自莎士比亚的喜剧《皆大欢喜》。
2022-07-06 09:32:16 MORE+

英语发音 | 口语发音现象 非重读央元音 /Ə/

在口语交流中,尤其是英语母语人士在交谈时,一些单词中的元音,甚至个别单词,会被简化读成一个类似 /Ə/ 的 “懒音”。学习这类缩略音的发音规律有助于让我们的英语听起来更自然、流畅。
2022-07-05 10:03:17 MORE+

地道英语 | A feast for the eyes

如果一样事物引人入胜,令人赞叹不已、心旷神怡,就可以将其描述为“a feast for the eyes(一个赏心悦目的事物)”。同样地,可以用 “feast one’s eyes on something” 来表示 “饱览、尽赏某物”。
2022-07-05 10:01:34 MORE+
Copyright© LANGUE Co, Ltd. All Rights Reserved. 技术支持:西安网源科技 备案号:陕ICP备15014751号-2