朗译分享English For Us
双语新闻 | 懒得去健身?朋友可以助你一臂之力!
Social interaction could be key to kick-starting a fitness regime, US research suggests. 美国研究表明,社交对于快速启动你的健身计划十分关键。朗译分享 | “打开车窗”不是"open the window"!
如果是打开家里的窗户,open the window这个说法绝对没问题,但打开车窗不能这么翻译。朗译分享 | 老外说你是fast friends,什么意思?
前两天听到有人用“You're a fast friend”来形容好友。 这是什么意思,朋友很快?当然不是,fast friend是指忠实可靠的朋友。朗译分享 | 在国外打车你都不跟司机说“by meter”?
在国外怎么打电话叫车? 很多人在国外还是招手叫车,其实不用这么麻烦的,国外跟国内一样,也有taxi预订服务的,招手拦车太麻烦了,还是电话叫车吧!朗译分享 | 与天气相关习语解析
与天气相关习语解析 1.A Cold Day in July (Something that) will never happen 不太可能发生或永远不会成功的事情(在北半球,7月天气通常炎热,很难有寒冷天气)朗译分享 | 与天气相关习语解析
与天气相关习语解析 1.A Cold Day in July (Something that) will never happen 不太可能发生或永远不会成功的事情(在北半球,7月天气通常炎热,很难有寒冷天气)地道英语 | As busy as a beaver
表达 “as busy as a beaver(像海狸一样忙碌)” 用来比喻 “人们十分勤劳,工作非常努力,忙得不可开交”。双语阅读 | 孤独已成为美国的一大“流行病”!
A new report finds many Americans are lonely, and younger adults appear to be the hardest hit. 一项最新调查发现,很多美国人感到孤独,其中年轻人是最孤独的群体。地道英语 | Break into a market
表达 “break into a (new) market” 或 “break into the (new) market” 指 “一家公司或个人打入一个市场”,通常通过开辟新的业务领域或进入新国家或地点来 “打入新市场”地道英语 | Eat your heart out
看到“eat your heart out”,大家的第一反应难道是“吃掉你的心”?是不是觉得格格不入呢?一起来学一学这个俚语的真正含义吧~