朗译分享English For Us
朗译分享 | A slip of the pen
搭配 “a slip of the pen” 的意思是 “笔误”,指 “(书写时的)拼写、语法或用词错误”。如果某人 “make a slip of the pen”,意思就是此人 “因疏忽而出笔误或写错字”。朗译分享 | 早起困难户早起攻略~
在寒冷的冬天,早早离开温暖的被窝的确需要强大的意志力。为此,我们特意整理一份“无痛早起”攻略,请早起困难户们查收~朗译分享 | 世界杯知多少 (2)
小组赛/淘汰赛 Group stage/knockout phase 世界杯小组赛的32支参赛队抽签分为八个小组,每组四队进行比赛,小组赛共进行48场比赛。每支球队都必须和其他三支球队进行且只进行一场比赛,胜、平、负分别积3、1、0分。朗译分享 | 世界杯知多少 (1)
2022年卡塔尔世界杯(FIFA World Cup Qatar 2022)于北京时间11月21日打响揭幕战。在感受足球的热血激情时,不妨也了解一些与足球、世界杯相关的小知识吧!朗译分享 |Put your money where your mouth is
表达 “put your money where your mouth is” 指 “用你的行动而不仅仅是你的言语来证明你支持或相信某事”,就如汉语里说的 “说到做到,付诸行动”。双语阅读 | 为什么人老了会变矮?
Once you become an adult, you typically reach your full height. But your height can change with age, and it's no myth — you shrink with time. 人在成年之时,通常身高会达到顶点。但是你的身高会随着年龄而改变,年纪大了就会变矮,这并不是什么秘密。朗译分享 | mind your p's and q's是要注意你的什么东西?
mind your p's and q's 注意礼貌;小心行事;谨言慎行 这个短语的意思不是注意你的p和q,而是注意你的言行举止,老外常用这句话提醒他人谨言慎行,不可失礼犯错。p和q为什么会有这种意思呢?朗译分享 | Chinese brands bet on sponsorships for Qatar World Cup
As the World Cup approaches in Qatar, "made in China" are having increasing presence in this biggest football bonanza across the globe, with Chinese brands betting on amounting sponsorship to enhance their international influence, according to Global Data, a consulting and analytic company headquartered in London, Beijing Business Today reported. 据《北京商报》报道,总部位于伦敦的咨询和分析公司环球数据称,随着卡塔尔世界杯的临近,“中国制造”在这场最大规模的足球商业赛事中的影响力越来越大。朗译分享 | “密码”的英文是什么?分清PIN、password和code
生活中,我们需要用到密码的场景越来越多,登录、支付、验证……什么都要密码。小伙伴们在生活中有没有被各种各样的密码搞晕呢? 今天就来说说“密码”的英文表达。朗译分享 | Go to the ends of the earth
表达 “go to the ends of the earth” 可以用来描述某人 “走遍天涯海角,走过很远的距离”,但同时它也可以用来比喻某人 “尽一切可能或竭尽全力(做某事)”,从而实现梦想或达到预期目标。