朗译分享English For Us
朗译分享 | 混合条件句的基本用法
在英语中,混合条件句(mixed conditionals)或错综条件句通过不同的时态,来谈论与过去相反的情况所导致的现在可能发生的结果。这类句子的结构看似复杂,但如果理解了主句和从句之间的关系,就不难掌握它的用法。朗译分享 | 预防境外物品“物传人”
The first individuals in Beijing and Shenzhen infected with the Omicron variant of COVID-19 both had contact with parcels from North America, health authorities from the two cities said on Monday. 北京和深圳两地卫生部门17日表示,两地的首例奥密克戎本土确诊病例都接触过来自北美的包裹。朗译分享 | 专家支招:疫情期间如何缓解心理压力?
1. Practice the "STOP" skill. 学会“叫停” This is a savvy strategy shared by Dr. Sabrina Romanoff, clinical psychologist and professor at Yeshiva University in New York City. 纽约市叶史瓦大学教授、临床心理学家塞布丽娜·罗曼诺夫博士分享了一个减压高招——叫停。朗译分享 | 研究:戴口罩让人看上去更有魅力
戴着口罩呼吸不畅,说话吃东西也不方便,大家都很怀念不戴口罩的日子,但是有一个好消息也许能让你再继续撑下去,那就是研究发现,戴口罩能让人看上去更有魅力双语阅读 | 世界第一辆“双模车”
这是一辆公共汽车,也是一辆火车,它可以在马路上行走,也可以在铁轨上行走,这就是日本新推出的交通工具“双模车”,仅需15秒种就可以在两个模式之间切换腊八节 | Happy Laba Festival!
腊八节,节期在每年农历十二月初八,主要习俗是“喝腊八粥”。腊八节是佛教盛大的节日之一。按佛教记载,释迦牟尼成道之前曾修苦行多年,形销骨立,遂发现苦行不是究竟解脱之道,决定放弃苦行。朗译分享 | 与鸟相关的英语习语
A home bird Somebody who prefers to spend his social and free time at home 恋家的人,喜欢呆在家里的人 I'm a home bird. I'm not one for a big social whirl. 我喜欢呆在家里,不喜欢忙于社交应酬。朗译分享 | 高效达成目标的攻略
每当新年来临,人们总会为自己设立Flag,尽管最终能实现的目标少得可怜,但人们依旧乐此不疲。有的人发誓要减肥,学习一项新技能,或者读30本书,你的2022新年计划是什么?