朗译分享English For Us
朗译分享 | 人工智能赋能教育行动
The Ministry of Education recently launched an artificial intelligence (AI) campaign to boost education.朗译分享 | 清明旅游市场再掀热潮 国内旅游出游1.19亿人次
The just-finished three-day Tomb Sweeping Day holiday, which started on Thursday, saw a tourism boom both in traveler numbers and tourism-related revenues.朗译分享 | 美国专家点赞中国绿色产品
Sourabh Gupta, a senior fellow at the Institute for China-American Studies in Washington, said the large-volume green products China was providing more cheaply than others朗译分享 | 中国发展模式为发展中国家树立榜样
China's development model sets an example of rapid modernization and growth, Selcuk Colakoglu, director of the Ankara-based Turkish Center for Asia-Pacific Studies, has said.朗译分享 | 博鳌共话新质生产力
China's green and digital innovation is injecting great momentum into its efforts to develop new quality productive forces and promote high-quality development.朗译分享 | 全球商界领袖看好中国经济高质量发展
"China's remarkable journey stands as a testament to what's possible," said Ajay Banga, president of the World Bank Group, at the forum.朗译分享 | 中国经济稳定增长对提振全球经济至关重要
As the global manufacturing hub and the stabilizer of global value chains, China's stable economic growth is essential to driving the global economy, a Cambodian scholar said on Tuesday.朗译分享 | 专利产业化 industrialization of patents
The National Intellectual Property Administration has issued a plan in collaboration with four government departments, proposing that China raise both the intellectual property awareness and patent industrialization capacities of small and medium-sized enterprises by 2025.朗译分享 | 中国将提供无限可能的市场机遇
China's focus on developing new quality productive forces and promoting high-quality development will create great opportunities for businesses both at home and abroad, and inject strong impetus into global economic recovery and growth, according to the country's top economic planner.朗译分享 | 外国专家:中国发展新质生产力影响深远
The implications of China's shift toward these new productive forces are profound and multifaceted.